ຈະເວົ້າແນວໃດດີ ເວລາຟັງຝຣັ່ງບໍ່ທັນ ຫຼື ຟັງບໍ່ເຂົ້າໃຈ

pardon-sorry-

💡 Mindset

ຄົນລາວສ່ວນຫຼາຍ ເວລາຟັງຄົນຕ່າງຊາດເວົ້າບໍ່ທັນ ຫຼື ຟັງບໍ່ຮູ້ເລື່ອງ ມັກຈະເຮັດ 2 ຢ່າງນີ້: 1. ຍິ້ມແລ້ວຫງຶກຫົວ (ທັງໆທີ່ບໍ່ຮູ້ເລື່ອງ) ຫຼື 2. ຍ່າງໜີ.

  • ຄວາມຈິງ: ການເຮັດແບບນັ້ນອາດເຮັດໃຫ້ເກີດຄວາມເຂົ້າໃຈຜິດ ໂດຍສະເພາະເວລາເຮັດວຽກ ຫຼື ຊື້-ຂາຍເຄື່ອງ.

  • Mindset ທີ່ຖືກຕ້ອງ: ການຟັງບໍ່ທັນ ບໍ່ແມ່ນເລື່ອງໜ້າອາຍ. ເຈົ້າຂອງພາສາເຂົາເຈົ້າພ້ອມທີ່ຈະເວົ້າຊ້ຳ ຫຼື ເວົ້າຊ້າລົງໃຫ້ເຮົາຟັງສະເໝີ ຂໍພຽງແຕ່ເຮົາ “ກ້າບອກ” ຢ່າງກົງໄປກົງມາ ແລະ ສຸພາບ.

⚠️ The Mistakes

  • ຢ່າເວົ້າຄຳວ່າ: “What??” ❌ (ຫົວຂໍ້: ອ້າປາກເວົ້າ “ວັອດ” ສຽງສູງ ຟັງເບິ່ງຄືການຊວນຜິດ ຫຼື ເປັນການເສຍກຽດຄູ່ສົນທະນາຫຼາຍ).

  • ຢ່າເວົ້າຄຳວ່າ: “Repeat please!” ❌ (ຟັງເບິ່ງແຂງເກີນໄປ ຄືການອອກຄຳສັ່ງໃຫ້ເຂົາເວົ້າຊ້ຳ).

🛠️ Survival Phrase Bank

ເລືອກໃຊ້ຕາມລະດັບຄວາມງ່າຍ ແລະ ສະຖານະການໄດ້ເລີຍ:

1. ລະດັບສັ້ນ/ງ່າຍສຸດ (ຄຳດຽວຕົວລອດ)

  • Pardon?, Pardon me?/ພາ ເດິນ, ພາເດິນ ມີ/ (ຂໍໂທດເດີ້ເຈົ້າ? – ໃຊ້ເວລາດຶງສຽງສູງທ້າຍປະໂຫຍກ ໝາຍເຖິງ ຟັງບໍ່ທັນ ຂໍອີກຮອບແດ່).

  • Sorry? /ຊໍ-ຣີ/ (ຂໍໂທດເດີ້? – ສັ້ນ, ງ່າຍ, ໄດ້ໃຈຄວາມ, ຄົນທົ່ວໂລກເຂົ້າໃຈ).

2. ລະດັບສຸພາບ/ເປັນມືອາຊີບ

  • Sorry, I didn’t catch that. /ຊໍ-ຣີ, ໄອ ດິດ-ດຶນ ແຄັທຊ໌ ແດັດທ/ (ຂໍໂທດຫຼາຍໆເດີ້, ຂ້ອຍຟັງ/ຈັບປະໂຫຍກນັ້ນບໍ່ທັນ).

  • Could you say that again, please? /ຄຸດ ຢູ ເຊ ແດັດ ອະ-ເກນ, ພຼີດສ/ (ຊ່ວຍເວົ້າອີກຮອບໜຶ່ງ ໄດ້ບໍ່ເຈົ້າ?).

3. ລະດັບຂໍໃຫ້ເວົ້າຊ້າລົງ (ເວລາຝຣັ່ງຍິງມາໄວເກີນໄປ)

  • Could you speak a bit slower, please? /ຄຸດ ຢູ ສະປີກ ອະ ບິດ ສະໂລ-ເວີ, ພຼີດສ/ (ຊ່ວຍເວົ້າຊ້າລົງຈັກໜ້ອຍໜຶ່ງ ໄດ້ບໍ່ເຈົ້າ?).

💬 Dialogue (ບົດສົນທະນາຕົວຈິງ)

(ສະຖານທີ່: ຢູ່ຮ້ານຂາຍເຄື່ອງ, ຝຣັ່ງ (Customer) ເວົ້າໄວຫຼາຍ ແລະ ທ່ານ (You) ຟັງບໍ່ທັນ)

  • Customer: “Hi, doyouknowwhereicanfindthepostofficearoundhere?”

    (ເວົ້າໄວຫຼາຍ: ສະບາຍດີ ເຈົ້າຮູ້ບໍ່ວ່າໄປສະນີແຖວນີ້ຢູ່ໃສ?)

  • You: “Sorry, I didn’t catch that. Could you say that again, please?”

    (ຂໍໂທດຫຼາຍໆເດີ້ເຈົ້າ, ຂ້ອຍຟັງບໍ່ທັນ. ຊ່ວຍເວົ້າອີກຮອບໜຶ່ງໄດ້ບໍ່?)

  • Customer: (ເວົ້າຊ້າລົງ) “Oh, sorry. Do you know where the post office is?”

    (ໂອ້, ຂໍໂທດ. ເຈົ້າຮູ້ບໍ່ວ່າ ໄປສະນີ ຢູ່ໃສ?)

  • You: “Ah! Go straight and turn left.”

    (ອໍ້! ຍ່າງຊື່ໄປ ແລ້ວລ້ຽວຊ້າຍເດີ້ເຈົ້າ).

🧠 Sharing Experience

  • Body Language (ພາສາກາຍ): ເວລາເວົ້າຄຳວ່າ Pardon? ຫຼື Sorry? ໃຫ້ອຽງຫູໄປຫາຄູ່ສົນທະນາເລັກນ້ອຍ ພ້ອມສະແດງສີໜ້າສົງໄສ. ມັນຈະເປັນສັນຍານບອກຝຣັ່ງທັນທີໂດຍບໍ່ຕ້ອງເວົ້າຫຼາຍ ວ່າເຮົາຟັງບໍ່ທັນ.

  • ຈັບ Keyword: ບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງຟັງອອກທຸກຄຳໃນປະໂຫຍກ. ໃຫ້ຕັ້ງໃຈຟັງຄຳຫຼັກ ເຊັ່ນ: Where (ໃສ), Post office (ໄປສະນີ) ຫຼັງຈາກນັ້ນສະໝອງຈະຄ່ອຍໆປະມວນຜົນເອງ.

📖 Key Vocabulary (ຄຳສັບຊ່ວຍຊີວິດ)

  • Catch (v.) /ແຄັທຊ໌/: ຈັບ (ໃນສະຖານະການນີ້ໝາຍເຖິງ ຟັງທັນ/ຈື່ທັນ)

  • Again (adv.) /ອະ-ເກນ/: ອີກຄັ້ງ, ອີກຮອບ

  • Slower (adv.) /ສະໂລ-ເວີ/: ຊ້າລົງ, ຊ້າກວ່າເກົ່າ

  • Speak (v.) /ສະປີກ/: ເວົ້າ

📝 Exercises

Part A: Match the Meaning (ຈົ່ງຈັບຄູ່ປະໂຫຍກໃຫ້ຖືກຕ້ອງ)

  1. Could you speak a bit slower? ______

  2. Could you say that again? ______

            A: ຊ່ວຍເວົ້າອີກຮອບໜຶ່ງໄດ້ບໍ່?

            B: ຊ່ວຍເວົ້າຊ້າລົງຈັກໜ້ອຍໄດ້ບໍ່?

Part B: Situational Challenge

ຖ້າລູກຄ້າຕ່າງຊາດເວົ້າພາສາອັງກິດໃສ່ທ່ານໄວຫຼາຍ ຍັງກັບແຣັບເປີ ຈົນທ່ານມຶນຕຶບ ປະໂຫຍກໃດທີ່ ຫ້າມເວົ້າເດັດຂາດ?

A: Pardon?

B: What?!

C: Sorry, I didn’t catch that

————————————————-

📢 Lao Guru Share:  ຖ້າບົດຄວາມນີ້ຊ່ວຍໃຫ້ເຈົ້າເອົາຕົວລອດ ເວລາຟັງຝຣັ່ງບໍ່ທັນໄດ້, ຢ່າລືມ ກົດແຊຣ໌ (Share) ບົດຄວາມນີ້ອອກໄປ ເພື່ອແບ່ງປັນຄັງຄວາມຮູ້ດີໆ ໃຫ້ກັບໝູ່ເພື່ອນ ແລະ ເປັນກຳລັງໃຈໃຫ້ກັບທີມງານ Lao Guru ເດີ້!

Please follow and like us:

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top